1月21日今天下午,小紅新英據蘋果 iOS 應用商店顯示,書改示命小紅書App啟用了新的文名英文名稱“rednote”。
值得注意的引熱議網友表是,此次小紅書英文名稱采用的點長是全小寫字母的形式,而不是小紅新英此前常被外網翻譯的“RedNote”。
此外,書改示命小紅書App的文名安卓版在Google Play商店也統(tǒng)一改成了“rednote”,此前為“REDnote”。引熱議網友表
讓人始料未及的點長是,受連日來小紅書在國內外持續(xù)爆火影響,小紅新英小紅書改英文名字這事,書改示命也迅速引發(fā)了網友的文名討論。
有網友認為:這個命名太長了。引熱議網友表也有網友分析道,點長認為小紅書“越來越國際化了”。還有的網友則自己給起了另外的新名字“小紅薯”。還有的網友甚至質疑小紅書:為什么不叫中文?
公開資料顯示,小紅書科技有限公司已于2024年5月申請注冊多枚“REDnote”商標,國際分類涉及通訊服務、教育娛樂、科學儀器等。近期,該公司申請的通訊服務、社會服務類“REDnote”已成功注冊。
此外,小紅書科技有限公司還申請注冊了多枚“REDPlayer”商標,國際分類涉及科學儀器、教育娛樂,當前商標狀態(tài)均為等待實質審查。